Официальный список слов, которые федеральное правительство отслеживает в социальных сетях


Федеральное правительство было вынуждены опубликовать Руководство по мониторингу социальных сетей, в нём, кроме всего прочего, есть список слов, которые правительство отслеживает в сетях и на новостных сайтах.

Ранее Huffington Post сообщила о том, что федералы были вынуждены раскрыть список слов которые они мониторят на Facebook, Twitter, а также в комментариях читателей под статьями на новостных сайтах, этот список я привожу ниже.

Инструкция Департамента национальной безопаности. Список ключевых слов для мониторинга социальных и новостных медиа.

Вы когда-нибудь жаловались в Фейсбуке, что вы чувствовали себя “больным (sick) ?” Сообщали своим друзьям о намерении “посмотреть”(“watch”) определенные телешоу? Оставляли на сайте какого-нибудь СМИ комментарий о «свиньях» (pork) в правительстве? (pork – свинья, хам, amer. – правительственные привилегии или дотации, jarg. – полиция)

Если вы делали что-то из этих вещей, или твитили, например, о ваших последних каникулах в “Мексике”, или о походе по магазинам с определённой «целью» (Target), то Департамент Национальной Безопаности, наверняка взял вас на заметку.

В качестве последнего откровения о том, как федеральное правительство осуществляет мониторинг социальных медиа и новостных агентств, Центр частной электронной информации (Electronic Privacy Information Center) опубликовал в интернете Инструкцию Департамента Национальной Безопаности от 2011 года, которая включает в себя сотни ключевых слов (например, см. выше), и поисковых терминов, используемых для выявления возможных террористов, угроз общественному здравоохранению и происходящих стихийных бедствий. Центр, частная группа занимающаяся конфиденциальностью личной информации, на основании Закона о свободе информации, обратился в суд с требованием обнародования этих документов Департамента Национальной Безопаности.

39-страничная «Подшивка – Рабочий стол аналитика» (“Analyst’s Desktop Binder”) используемая Национальным оперативным центром Департамента, включает в себя такие очевидные слова, как “” нападение ” (attack), “Эпидемия” (epidemic) и “Аль-Каиды (Al Qaeda)” ( в различных вариантах написания). Но этот список также включает в себя слова, которые можно интерпретировать как угрожающие или невинные в зависимости от контекста, такие как «упражнение» (exercise), «учения» (drill), «волна» (wave), «инициатива» (initiative), «освобождение» (relief) и «организация» (organization).

Эти и другие слова, представляющие собой “широкие, расплывчатые и неоднозначные” термины, в “огромном количестве входящие в защищаемую Первой поправкой свободу высказываний, совершенно не относятся к миссии Департамента Национальной Безопаности по защите населения от терроризма и стихийных бедствий”, заявил Центр частной электронной информации в письме в Подкомитет Конгресса по национальной безопасности, по борьбе с терроризмом и разведке.

Инструкция была обнародована Центром через неделю после того как чиновники Департамента Национальной Безопаности были жестко допрошены в Конгрессе в ходе слушаний относительно других документов, полученных согласно иску на основании Закона о свободе информации. Тщательный анализ иска и комментариев показал что такие документы могут “отрицательно отразиться” на федеральном правительстве. Мэри Эллен Каллахан, директор по конфиденциальности Департамента Национальной Безопаности, и Ричард Чавес, директор Национального оперативного центра, заявили, что опубликованные документы устарели и что социальные медиа мониторятся строго только для того, чтобы обеспечивать ситуационную осведомленность, а не с целью выслеживать пренебрежительные мнения о федеральном правительстве. В пятницу, должностные лица Департамента Национальной Безопаности закончили свои показания на этом заявлении.

Высокопоставленный чиновник Департамента внутренней безопасности, который говорил с Huffington Post в пятницу заявил на условиях анонимности, что показания сотрудников Департамента на прошлой неделе, являются «правдой» и Инструкция – это “отправная точка, а не эндшпиль” в поддержании ситуационной осведомленности об угрозах природного и техногенного характера. Чиновник отверг обвинение Центра в том, что правительство следит за инакомыслящими. Те положения Инструкции, где говорится о том, что аналитики должны определить “публикации которые могут отрицательно отразиться на действиях Департамента и его ответных мерах”, направлены не ​​на подавление критики, а на выявление и решение проблем, добавила она.

Источник: The Huffington Post

Официальный список – использование этих слов онлайн поставит вас в перекрестье прицела многомиллиардной шпионской машины Большого Брата

Domestic Security

Assassination – убийство политического или общественного деятеля (по идейным мотивам или за деньги); подрыв (чего-л.); убийство; террористический акт;

Attack – нападение

Domestic security – внутренняя безопасность

Drill – учения

Exercise – упражнения, тренировка

Cops – полицейские

Law enforcement – правоохранительные органы

Authorities – власти

Disaster assistance – помощь, оказываемая населению вооруженными силами при стихийных бедствиях

Disaster management – управление действиями по ликвидации последствий бедствий

DNDO (Domestic Nuclear Detection Office) – Отдел по выявлению ядерных материалов

National preparedness – общенациональная готовность

Mitigation – предупреждение последствий, их минимизация

Prevention – предотвращение, предупреждение

Response – реагирование, ответные действия

Recovery – восстановление

Dirty bomb – грязная бомба

Domestic nuclear detection – внутнригосударственное выявление ядерных материалов

Emergency management- управление в чрезвычайных ситуациях

Emergency response – реагирование на чрезвычайную ситуацию

First responder – службы быстрого/оперативного реагирования

Homeland security – национальная безопасность

Maritime domain awareness – (MDA) – бдительность, повышенная готовность на морских пространствах

National preparedness initiative – инициативы по общенациональной подготовке

Militia – милиция

Shooting – стрельба

Shots fired – выстрелы

Evacuation – эвакуация

Deaths – смерть, потери

Hostage – заложник

Explosion (explosive) – взрыв, взрывчатка

Police – полиция

Disaster medical assistance team (DMAT) – медицинское подразделение для помощи в чрезвычайных ситуациях

Organized crime – организованная преступность

Gangs – банды

National security – национальная безопасность

State of emergency – чрезвычайное положение

Security – безопасность

Breach – пролом, прорыв, правонарушение

Threat – угроза

Standoff – осада

SWAT – полицейский спецназ

Screening – проверка

Lockdown – строгая изоляция (заключенных)

Bomb (squad or threat) – саперы или угроза взрыва

Crash – авария, удар, катастрофа

Looting – грабёж

Riot – беспорядки

Emergency Landing – аварийная посадка

Pipe bomb – самодельная бомба (из железной трубки с взрывчаткой)

Incident – инцидент

Facility – объект

Отравляющие и радиоактивные материалы

Hazmat – опасные или отравляющие вещества

Nuclear – ядерный

Chemical spill – разлив химических материалов

Suspicious package/device – подозрительный пакет/объект

Toxic – токсичный

National laboratory – национальная лаборатория

Nuclear facility – ядерный объект

Nuclear threat – ядерная угроза

Cloud – облако

Plume – шлейф

Radiation – радиация

Radioactive – радиоактивный

Leak – утечка

Biological infection (or event) – биологическое заражение (или событие)

Chemical – химический

Chemical burn – химический ожог

Biological – биологический

Epidemic – эпидемический

Hazardous – опасный

Hazardous material incident – проишествие с опасными материалами

Industrial spill – промышленный розлив

Infection – заражение

Powder (white) – порошок (белый)

Gas – бензин, газолин, горючий газ

Spillover – перелив

Anthrax – сибирская язва

Blister agent – кожно-нарывного действия

Chemical agent – химический реагент

Exposure – экспозиция (пребывание под влиянием чего-л.); радиоактивное облучение; подвергание внешнему воздействию, риски

Burn – ожог

Nerve agent – ОВ нервно-паралитического действия

Ricin – рицин

Sarin – зарин

North Korea – Северная Корея

Здравоохранение и (грипп) H1N1

Outbreak – вспышка

Contamination – загрязнение

Exposure – риски, подвергание воздействию чего-либо

Virus – вирус

Evacuation – эвакуация

Bacteria – бактерия

Recall – выборка, отбой, отмена

Ebola – (лихорадка) Эбола

Food Poisoning – пищевое отравление

Foot and Mouth (FMD) – ящур

H5N1

Avian – птичий

Flu – грипп

Strain – напрягать

Quarantine – карантин

H1N1

Vaccine Salmonella – вакцина сальмонеллы

Small Pox – оспа

Plague – чума

Human to human – (от) человека к человеку

Human to Animal – (от) человека к животному

Influenza – грипп

Center for Disease Control (CDC) – Центр по контролю заболеваний

Drug Administration (FDA) – Администрация по медикаментам

Public Health – здравоохранение

Toxic – токсичный

Agro Terror – агротеррор

Tuberculosis (TB) – туберкулёз

Tamiflu – тамифлю

NoroVirus – “желудочный грипп“, гастроинтестинальная инфекция

Epidemic – эпидемия

Agriculture – сельское хозяйство

Listeria – листериоз

Symptoms – симптомы

Mutation – мутация

Resistant – стойкий

Antiviral – противовирусный

Wave – волна

Pandemic – пандемия

Infection – инфекция

Water/air borne – воздушно-капельным путём

Sick – больной, болеть

Swine – свиной

Pork – свиной

World Health Organization (WHO) (and components) Всемирная организация здравоохранения (и её подразделения

Viral Hemorrhagic Fever – вирусная геморрагическая лихорадка

E. Coli

Инфраструктурная безопасность

Infrastructure security – Инфраструктурная безопасность

Airport – аэропорт

CIKR (Critical Infrastructure & Key Resources) – критическая инфраструктура и ключевые ресурсы

AMTRAK – Национальная компания железнодорожных пассажирских сообщений

Collapse – крах

Computer infrastructure – компьютерная инфраструктура

Communications infrastructure – коммуникационная инфраструктура

Telecommunications – телекоммуникации

Critical infrastructure – инфраструктура, имеющая критическое значение

National infrastructure – общенациональная инфраструктура

Metro – столичный, большой город

WMATA – Washington Metropolitan Area Transit Authority – транспортная администрация района Большого Вашингтона

Airplane (and derivatives) – самолёт (и производные от этого слова)

Chemical fire – химический огонь

Subway – метрополитен

BART – метро города Сан Франциско

MARTA – метро города Атланты

Port Authority – портовые власти

NBIC (National Biosurveillance Integration Center) – Национальный информационный центр биотехнологий

Transportation security – транспортная безопасность

Grid – архитектура концепция, технология, сети, системы

Power – власть, энергия

Smart – умный

Body scanner – сканер тела

Electric – электрический

Failure or outage – отказ или сбой

Black out – затемнение

Brown out – частичное затемнение

Port – порт

Dock – док

Bridge – мост

Cancelled – отменено

Delays – задержки

Service disruption – нарушение работы служб

Power lines – линии электропередач

Насилие на юго-западной границе

Drug cartel – наркокартель

Violence – насилие

Gang – банда

Drug – наркотик

Narcotics – наркотики

Cocaine – кокаин

Marijuana – марихуана

Heroin – героин

Border – граница

Mexico – Мексика

Cartel – картель

Southwest – юго-запад

Juarez – Хуарес

Sinaloa – Синалоа

Tijuana – Тихуана

Torreon – Торреон

Yuma – Юма

Tucson – Тускон

Decapitated – обезглавленный

U.S. Consulate – консульство США

Consular – консульский

El Paso – Эль-Пасо

Fort Hancock – Форт Хэнкок

San Diego – Сан-Диего

Ciudad Juarez – Сьюдад Хуарес

Nogales – Ногалес

Sonora – Сонора

Colombia – Колумбия

Mara salvatrucha

MS13 or MS-13

Drug war – нарковойна

Mexican army – мексиканская армия

Methamphetamine – метамфамин

Cartel de Golfo – картель де Гольфо

Gulf Cartel – картель Гулф

La Familia – Семья

Reynosa – Рейноса

Nuevo Leon – Нуэво Леон

Narcos

Narco banners (Spanish equivalents)

Los Zetas – Лос Зетас

Shootout – перестрелка

Execution – казнь

Gunfight – перестрелка

Trafficking – перевозка, торговля, контрабанда

Kidnap – похищение

Calderon – Кальдерон

Reyosa – Рейоса

Bust – вспышка

Tamaulipas – Тамаулипа

Meth Lab – лаборатория по изготовлению метамфамина

Drug trade – наркоторговля

Illegal immigrants – нелегальные иммигранты

Smuggling (smugglers) – контрабандисты

Matamoros

Michoacana

Guzman – Гусман

Arellano-Felix – Ареллано-Феликс

Beltran-Leyva – Бельтран-Лейва

Barrio Azteca – Баррио Ацтека

Artistic Assassins – убийцы-художники

Mexicles

New Federation – Новая Федерация

Teрроризм

Terrorism – терроризм

Al Qaeda (all spellings) – аль Каида (во всех вариантах)

Terror – террор

Attack – нападение

Iraq – Ирак

Afghanistan – Афганистан

Iran – Иран

Pakistan – Пакистан

Agro-Environmental terrorist – агротеррорист

Eco terrorism – эко-терроризм

Conventional weapon – обычное вооружение

Target – цель

Weapons grade – класс оружия

Dirty bomb – «грязная» бомба

Enriched – обогащенный

Nuclear – ядерный

Chemical weapon – химическое оружие

Biological weapon – биологическое оружие

Ammonium nitrate – Аммиачная селитра

Improvised explosive device – IED (Improvised Explosive Device) – Самодельное взрывное устройство

Abu Sayyaf – Абу Сайяф

Hamas – Хамас

FARC (Armed Revolutionary Forces Colombia) – ФАРК (Вооруженные революционные силы Колумбии)

IRA (Irish Republican Army) – Ирландская республиканская армия

ETA (Euskadi ta Askatasuna) – ЭТА

Basque Separatists – баскские сепаратисты

Hezbollah – Хезболла

Tamil Tigers – Тигры освобождения Тамил Илама (Шри-Ланка)

PLF (Palestine Liberation Front) – Фронт освобождения Палестины

PLO (Palestine Liberation Organization) – Организация освобождения Палестины

Car bomb – автомобиль-бомба

Jihad – джихад

Taliban – Талибан

Weapons cache – тайник с оружием

Suicide bomber – террорист-смертник

Suicide attack – теракт

Suspicious substance – подозрительное вещество

AQAP (AL Qaeda Arabian Peninsula) – Аль-Каида Аравийского полуострова

AQIM (Al Qaeda in the Islamic Maghreb) – Аль-Каида в исламском Магрибе

TTP (Tehrik-i-Taliban Pakistan)

Yemen – Йемен

Pirates – пираты

Extremism – экстремизм

Somalia – Сомали

Nigeria – Нигерия

Radicals – радикалы

Al-Shabaab – аль-Шабааб

Home grown – доморощенный

Plot – заговор

Nationalist – националист

Recruitment – наём, подбор

Fundamentalism – фундаментализм

Islamist – исламист

Погода/катастрофы/чрезвычайные ситуации

Emergency – чрезвычайная ситуация

Hurricane – ураган

Tornado – торнадо

Twister – смерч

Tsunami – цунами

Earthquake – землетрясение

Tremor – толчки, колебания

Flood – наводнение

Storm – буря

Crest – гребень

Temblor – землетрясение

Extreme weather – экстремальные погодные условия

Forest fire – лесной пожар

Brush fire – локальный пожар

Ice – лёд

Stranded/Stuck – выброшенный на берег, застрявший

Help – помощь

Hail – град

Wildfire – лесной пожар

Tsunami Warning Center – Центр предупреждения о цунами

Magnitude – магнитуда

Avalanche – лавина

Typhoon – тайфун

Shelter-in-place – укрытие на месте

Disaster – катастрофа

Snow – снег

Blizzard – пурга, вьюга, снежный заряд

Sleet – мокрый снег

Mud slide or Mudslide – грязевой поток

Erosion – эрозия

Power outage – отключение электроэнергии

Brown out – частичное затемнение

Warning – предупреждение

Watch – смотреть, наблюдать

Lightening – молния

Aid – помощь

Relief – помощь, облегчение, освобождение

Closure – закрытие

Interstate – межгосударственный, межштатовский

Burst – взрыв, прорыв

Emergency Broadcast System – аварийная система оповещения

Кибербезопасность

Cyber security – Кибербезопасность

Botnet

DDOS (dedicated denial of service)

Denial of service

Malware – вредоносная программа

Virus

Trojan

Keylogger – кейлоггер – клавиатурный шпион

Cyber Command

2600

Spammer – спамер

Phishing – фишинг,  разновидность  интернет-мошенничества

Rootkit – руткит (Набор утилит, которые хакер устанавливает на взломанном им компьютере после получения первоначального доступа).

Phreaking – разновидность  мошенничества

Cain and abel

Brute forcing

Mysql injection

Cyber attack

Cyber terror

Hacker

China

Conficker

Worm

Scammers

Social media

Ссылка на отредактированный документ Департамента национальной безопасности по мониторингу онлайн-медиа – «Подшивка – Рабочий стол аналитика» ( Analyst Desktop Binder_REDACTED )

http://perevodika.ru

  • Добавить ВКонтакте заметку об этой странице
  • Мой Мир
  • Facebook
  • Twitter
  • LiveJournal
  • В закладки Google
  • Одноклассники

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.