Русская классика в японских комиксах

По правде сказать, мало кто в Японии читает русскую литературу, потому что сама по себе иностранная литература не пользуется популярностью.

Есть несколько причин такого положения зарубежных произведений…

Во-первых, в Японии есть манга и аниме.

Во-вторых, Япония – это остров, и ей не нужны глубокие отношения с другими странами, поэтому и не читают книги иностранных авторов.

Но, такие книги, как «Преступление и наказание», «Война и мир», «Братья Карамазовы» и «Мастер и Маргарита» известны в Японии, и говорят, что стоит их читать.

Однако нужно признать, что японская молодежь сегодня мало читает не только зарубежную литературу, но и японскую тоже. Возможно поэтому, недавно появилась мода возрождения литературы через мангу. Теперь японцы, которые давно хотели прочитать русские романы, но не смогли из-за слишком большого объема текста, получили возможность прочитать мангу (японские комиксы ред. ) по ним…

sensou-to-heiwa

"Война и мир"

 

kara01

"Братья Карамазовы"

 

tsumi

tsumi-to-batsu

"Преступление и наказание"

А вот что-то типа ЖЗЛ

005501

005505

005506

005507

005508

005509

005510

_________________________

blog-yapontsa.ru

japonia.ru

  • Добавить ВКонтакте заметку об этой странице
  • Мой Мир
  • Facebook
  • Twitter
  • LiveJournal
  • MySpace
  • FriendFeed
  • В закладки Google
  • Google Buzz
  • Яндекс.Закладки
  • LinkedIn
  • Reddit
  • StumbleUpon
  • Technorati
  • del.icio.us
  • Digg
  • БобрДобр
  • MisterWong.RU
  • Memori.ru
  • МоёМесто.ru
  • Сто закладок
  • Блог Я.ру
  • Блог Li.ру
  • Одноклассники

14 Responses to Русская классика в японских комиксах

  1. Да-а-а… Я был о японцах большего мнения.

    Интересно, а японцы хоть понимают, что манга и полноценная книга – две абсолютно разные вещи? Если для них это одно и то же, то на Японии можно смело ставить крест, надгробный.

     

    С уважением.

  2. Оленька:

    Комиксы, мало того, что они сами по себе ущербны содержательно, они лишают молодого человека воображения и фантазии. Нет фантазеров, нет конструкторов, нет конструкторов нет новых инж. тех. разработок. Что для нас не плохо. Пусть смотрят картинки дальше.

  3. HungryCat:

    Не, продвижение русской классики конечно хорошо.

    С другой стороны, учитывая что это японцы, всё скорее всего закончится порнухой, а это уже плохо…

  4. bigpotap:

    Прикольно, я бы почитал. Интересно как получилось "преступление и наказание" в манге…

    К тому же мне кажется что чтение манги по классической литературе вызовет интерес к оригиналу, и многие захотят прочитать уже книгу. Так что не такая это уже и плохая идея.

    Куда лучше чем чтение комиксов в их привычном понимании (Вы понимаете какие типичные комиксы я имею ввиду), которые ничего кроме деградации не вызывают… =)

     

    • Это вряд ли.

      Спускаться по лестнице гораздо легче, чем подниматься. Быстрей любитель манга побежит смотреть экранизацию, нежели возьмет в руки книгу. Второе гораздо проще, чем первое. Но и экранизация то же не то.

      Я давно заметил: экранизировать хорошую книгу сложно. Редкая картина может похвастаться тем, что передала замысел автора хотя бы на 50 процентов. В подавляющем большинстве экранизация представляет не более, чем “по мотивам”.

       

      С уважением.

  5. Анна:

    Я смотрю, тут собрались все такие спецы по японским комиксам. Для японии комикс — это нечто большее, чем просто книжка с картинками, это целая культура. От сказок для самых маленьких, эротического экшона для мальчиков-подростков  и любовных историй для девочек до комиксов для взрослых, где поднимаются актуальные проблемы для современного японского общества (вроде медицинского страхования, политики  и т.д.). Иногда уровень графики, степень развития сюжета, стиль диалогов доходит до высочайшего уровня (и с моей точки зрения порой на порядок круче европейских графических романов и их "авторской" рисовкой). На основе их создают компьютерные игры, кино и мультсериалы. Фразы, что они "ущербны" совершенно не разобравшись в этой культуре, показывает только вашу упертую категоричность и нежелание узнавать в этом мире что-то новое.

    Я не считаю, что  хорошая комикс- интерпретация сделает книгу хуже, так же как и хорошее кино. если это популязирует литературу среди молодежи ,то почему бы и нет.?

    К слову сказать, если кто-то из авторов манги затрагивает тему другой страны, рисуя серьезный комикс (когда сирна полноценная чатсь действия, а не пустые декорации для экшена или любовной истории), то они подходит со всей ответственностью. Читала комикс про Пушкина от автора знаменитой Утены. Автор вообще неровно дышит к русской культуре и откровенной клюквы я не заметила. Было довольно интересно.

    Кстати про Мусоргского скорее  фантазия на тему. Это они тоже очень любят.

    • Оленька:

      Немецкая порнография — это тоже для кого-то не просто порнуха, а целое искусство. Но речь не о комиксах вообще, а о классике в картинках и, конечно, в таком виде содержание становится ущербным.  В статье сказано — японцам лень читать серьезную литературу — смотрят картинки.

    • Возможно вы и правы. Однако я на всякий случай предпочитаю держать своих детей подальше и от комиксов, и от манга.

       

      С уважением.

  6. Старуха Изергиль:

    Ну что все так накинулись на бедные комиксы. Экранизируют же классику, почему бы не сделать по ней комиксы? После просмотра экранизации тоже все кричат:"Фуфло! Книга лучше!" Так никто с этим и не спорит. Книга остается книгой, комиксы — комиксами, фильмы — фильмами.

  7. Bespristrast:

    Мы тоже читаем книги через фильмы и сериалы))

  8. Beriozka:

    пока вы будете читать "Войну и мир" хитрый япошка успеет за это время ознакомиться со всеми вышеперечисленными произведениями. так-то

  9. dan:

    Краткие содержания классики (не только русской) публиковались всегда. Так что "ознакомиться" можно и не читая ВиМ полностью. Вопрос в удовольствии и пользе для ума и души. 

    И, тем не менее, есть принципиальная разница между полноценным текстом оригинала и любыми вторичными текстами (внезапно, манга — тоже текст). Текст, написанный нормальным русским (английским, японским…) литературным языком учит мыслить самому и излагать свои мысли. Текст, "написанный" языком манга (кино, демотиваторами и т.п.) не учит строить новые тексты. Причем это, как верно подмечено выше, "спуск вниз".

    Так что читать их для молодежи крайне нежелатено. Время, когда человек учит язык, ограничено, и, после определенного возраста, будет уже трудно наверстать.

    Разумеется, если сначла прочитать ВиМ в оригинале (или в переводе на свой язык), а потом посмотреть кино (лучше несколько экранизаций), прочитать мангу, прочитать переводы на другие языки, прочитать краткие изложения и переложения "для самых маленьких", то никакого вреда именно манга уже не принесет. Только пользу, как "еще один взгляд на сюжет". Беда именно в том, что многие ей и ограничиваются. А потом, внезапно, не могут написать доклад к защите диплома по машиностроению. Почему-то.

  10. Beriozka:

    потому что они их рисуют

  11. Гильберт:

    Пусть хоть так читают, если им удобнее. Сюжеты там всяко будут поучительнее макулатуры про школьниц-волшебниц. 
    Большинство из них настоящие книги этих авторов читать не будут, точно так же как большинство из нас не будет всерьез изучать японских классиков.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Social Media Auto Publish Powered By : XYZScripts.com